
信息阅读
时间:2025-11-14 阅读量:245次
“汉字从甲骨文到楷书的演变,是文明基因的代代相传;英语从日耳曼语族到吸纳拉丁语、法语元素的发展,是文化交融的生动见证。”外语系跨文化交际课堂上,书法专业教师高志芳与外语教师王磊并肩授课,以跨文化交际为核心,通过中英文语言文字对比的创新形式,为学生带来了一场别开生面的“课堂革命”,成为系部深化教学改革、提升人才培养质量的鲜活实践。


两位教师通过“理论讲解+实例对比+实践互动”的教学创新方式,让课堂教学跳出传统单一授课框架。本次课堂教学改革聚焦跨文化交际中的中英语言文字差异,打破学科壁垒,创新性采用“外语教学+书法专业”的学科融合模式。课程设计紧扣“传承与融合”双主线:高志芳老师以书法专业视角,从甲骨文的刻痕、金文的厚重、小篆的规整到隶书的简约、楷书的端庄,系统梳理中国汉字的演变轨迹,以及在形体演变中始终坚守的文化传承内涵,通过笔墨示范让学生直观感受汉字“形义相生、书为心画”的独特魅力,理解中华传统文化的延续性与稳定性;王磊老师侧重英语语言发展脉络,从盎格鲁-撒克逊时期的基础词汇,到中世纪吸收拉丁语、法语词汇丰富表达,再到近现代融入全球多元文化元素的演变历程,清晰呈现英语在跨文化交流中“兼容并蓄”的融合特质,结合职场英语应用场景,解析语言融合背后的文化逻辑与交际规则。
此次课堂教学改革取得显著成效:提升了学生课堂的参与度和对中英文语言背后文化差异的认知能力;同时,学生能够真正理解了跨文化交际的核心——既要坚守自身文化根脉,也要包容不同文化的差异。该教学创新也为外语系课堂教学改革提供了新思路,推动系部进一步探索“外语+”的学科融合路径,助力专业建设转型,为培养兼具语言能力、文化素养与创新思维的复合型人才奠定坚实基础。
未来,外语系将继续深化课堂教学革命,以跨文化交际能力培养为核心,持续探索更多学科融合的教学创新模式,打破知识壁垒,丰富教学内涵,让外语课堂成为传承中华文化、包容世界多元文明的重要平台,为职业教育外语人才培养注入源源不断的创新活力。